PDA

View Full Version : Języki romańskie


Strony : [1] 2 3 4 5

  1. Słowniki [francuski]
  2. Rosnąca popularność języka hiszpańskiego?
  3. Odmiany języka francuskiego
  4. Jak unikać interferencji?
  5. akcenty w języku francuskim
  6. Iberyści
  7. Francuski kontra hiszpański: subtelność vs. namiętność
  8. Język rumuński
  9. Literatura francuska w odwrocie?
  10. Rumuński a inne języki romańskie?
  11. Ciekawe cytaty: język hiszpański
  12. Nauka hiszpańskiego i włoskiego
  13. Spanish - a good candidate for a first Romance language?
  14. "Quoi" - język francuski
  15. dialekty francuskiego
  16. praca licencjacka-temat-kolegium
  17. francuskie akcenty w Warszawie;-)
  18. Français familier - VERLAN
  19. Miłośnicy literatury portugalskojęzycznej!
  20. Co robicie po romanistyce?
  21. Adaptacja hiszpańskich słów w języku polskim
  22. Dialetto napoletano - dialekt neapolitański
  23. Literatura iberoamerykańska
  24. Pytanie do iberystów
  25. Język francuski w Belgii
  26. szlifowanie hiszpańskiego
  27. Kolegium nauczycielskie-wrażenia z praktyk;-)
  28. Literacka Barcelona
  29. Falsos amigos
  30. Czy imię Janina istnieje po francusku?
  31. Pleonazmy w języku francuskim
  32. Zaoczna romanistyka na UW
  33. Czy język francuski jest rzeczywiście trudny?
  34. Iberyści
  35. Piosenka francuska - przeminęło z czasem ?
  36. Francuski aktor- światowy poziom
  37. audiobooki
  38. Dialekty w jezykach romańskich
  39. Język portugalski
  40. Geneva vs. Paryż
  41. pierwsze tłumaczenie;-)
  42. Francuskie czasopisma
  43. Języki Hiszpanii
  44. Francuskie metafory w tłumaczeniu
  45. błędy podczas nauki j.francuskiego;-)
  46. Francuski - idealna wymowa. To możliwe?
  47. Portugalski- norma brazylijska
  48. Francuski - język niszowy?
  49. Znajomość angielskiego we Włoszech
  50. Danny Boon - następca L. de Funesa- czy słusznie?
  51. Języki romańskie - dlaczego ten a nie inny?
  52. szkoły językowe-Francja -ranking;-)
  53. Wtrącenia z języka francuskiego;-)
  54. Czy rumuński ma szansę na swoje pięć minut?
  55. pierwsza książeczka do francuskiego;-)
  56. Nicea- alller ou pas?;-)
  57. Wątpliwość- pisownia słowa perché
  58. Czy możliwe jest przetłumaczenie Mafaldy tak, aby nie "zabić" oryginału?
  59. Czy Katalonia to nie Hiszpania ???
  60. Katalonia to Polonia?
  61. Idiomy hiszpańskie
  62. Słowo na dziś- j. francuski
  63. Łamańce językowe- język francuski, hiszpański i włoski
  64. Interaktywny kurs języka hiszpańskiego
  65. Erasmus we Francji
  66. Palabra del día (Słowo na dzień) - język hiszpański
  67. Cyberjęzyk po francusku
  68. Instituto Cervantes
  69. zawody-Francja;-)
  70. przekąski dla francuskich gości;-)
  71. Grypsera hiszpańska
  72. Francuz-Polak- dwa bratanki ?
  73. książki-le francais commercial
  74. Charakterystyka typowego hiszpana
  75. Czasopisma dla tłumaczy
  76. Francuski - początki
  77. Gdzie szukać korespondenta?
  78. Parola del giorno (Słowo na dzień) - język włoski :)
  79. francuski w turystyce
  80. j. francuski-praktyki-tłumaczenie dokumentów
  81. Zamieszkać we Francji...
  82. Najlepsi tłumacze literatury francuskiej
  83. Słownik Larousse czy Petit Robert?
  84. Francuski - słownik slangu/ wyrażeń potocznych
  85. Filologia romańska
  86. Biografie
  87. Afektonimy w języku francuskim
  88. przyjazd Francuza do Polski:)
  89. Gdzie się uczyć w Poznaniu?
  90. Praca po italianistyce?
  91. nauka hiszpańskiego
  92. Porównanie Cervantesa
  93. Bardzo "brzydkie" wyrazy
  94. Francuski język specjalistyczny
  95. Francuski i polski - podobieństwa
  96. Hiszpańskie adaptacje filmowe
  97. Ameryka Poludniowa
  98. Skuteczne sposoby na naukę języka włoskiego
  99. Podręcznik do nauki rumuńskiego
  100. Francuskie żarty i poczucie humoru.
  101. Czy można samemu przygotować się do DELE
  102. Hiszpański w kontekście prawnym
  103. Kto wie co to "fuagra" i "teryny"? Pisownia obcojęzycznych nazw potraw
  104. Zderzenie trzech kultur w jednym mieście - NOWY ORLEAN
  105. Nauka portugalskiego, gdy umiesz hiszpański
  106. Język hiszpański w Stanach Zjednoczonych
  107. Rzeczywistość PRL-u w wersji dla odbiorcy francuskiego
  108. Hiszpański humor :)
  109. Chants de Noel
  110. Bajki dla dzieci po francusku.
  111. Hiszpańskie przysłowia i powiedzenia
  112. Błędna wymowa - włoski
  113. Hiszpański psychologiczno-medyczny
  114. Franglais
  115. Esperanto
  116. Les virelangues - francuskie łamańce językowe
  117. Palavra do dia – portugalskie słowo na dzień
  118. Tłumaczenia piosenek francuskich
  119. Nauka języka hiszpańskiego po angielsku
  120. Faux-amis- fałszywi przyjaciele w języku francuskim
  121. Jak obcować z żywym j. francuskim bez płacenia? WARSZAWA
  122. Wieloznaczności we włoskim i in. romańskich
  123. Odmiana imion i nazwisk hiszpańskich
  124. najbardziej zrozumiały hiszpański
  125. W poszukiwaniu straconego czasu..straconym czasem
  126. Włoski Instytut Kultury w Krakowie
  127. Odmiana imion i nazwisk hiszpańskich
  128. Fado- polskie tłumaczenia
  129. Feminizacja w języku francuskim
  130. Wyrażenie- "C'est trop..."
  131. Comment tu tchatches ! - ciekawy słownik
  132. Niefrancuzi o Francji
  133. Komplementy od Francuzów
  134. Trabalenguas - Łamacze języka
  135. Wymowa francuskiego "u"
  136. Poeci hiszpańscy i hiszpańskojęzyczni
  137. Gramatyka opisowa na filologii włoskiej
  138. francuski na (b)terytoriach zależnych
  139. Sylwestrowa zabawa we Włoszech
  140. Literatura francuska - jak czytać?
  141. Matura z języka francuskiego
  142. Zakochaj się w łacinie!
  143. Zmiany w ortografii francuskiej
  144. Ja i język francuski - nasza historia
  145. Imparfait/passé composé - inne użycie niż w języku polskim
  146. francuskie faux pas... zdarzyło Wam się coś takiego?
  147. Czy język rumuński jest trudny?
  148. Włoskie czasowniki nieregularne
  149. Włoskie idiomy
  150. francuskie wyrazenia afektywne
  151. Formy grzecznościowe w meilach? (francuski)
  152. Dlaczego warto uczyć się j.fracuskiego?
  153. Kataloński - jest tu kto?
  154. Nauka języka hiszpańskiego z telenowel
  155. Novo Acordo Ortográfico - reforma ortograficzna w języku portugalskim
  156. Spanglish
  157. Jak to jest z tym włoskim?
  158. Polak Francuz dwie sprzeczności?
  159. Hiszpania - język baskijski
  160. Lessico gastronomico czyli znowu apetycznie na forum z wątkiem "Makarony" :)
  161. "Muminki" po francusku?
  162. Strona do nauki francuskich dźwięków
  163. Regionalizmy frankofonii
  164. Na czym tutaj polega dowcip? Pytanie dla znających hiszpański i angielski
  165. Zastępowanie angielskich słów francuskimi odpowiednikami
  166. Analistas politicos espanoles
  167. Co wpisać w rubrykę 'zawód' po romanistyce?
  168. Markiz de Sade
  169. Włoski czy hiszpański?
  170. Francais Present - jakość nagrań
  171. Dlaczego Francuzi nie lubią Belgów?
  172. Podręczniki do DELE C2 - Diploma C2 - Nivel C2 (Superior) - hiszpański
  173. Michel Teló - Ai Se Eu Te Pego
  174. Czemu już nie francuski?
  175. licencjat i magister por hiszpansku
  176. francuskie bajki do czytania
  177. Literatura baskijska
  178. Francuskie idiomy i wyrażenia
  179. Słownik hiszpański
  180. przepis na orginalne churros z czekoladą.
  181. Nauka języka hiszpańskiego - rozpoczęcie od książki w języku hiszpańskim
  182. Język francuski - wymowa obcojęzycznych słów
  183. Ćwiczenia do tłumaczenie z włoskiego/na włoski
  184. Pułapki w języku włoskim
  185. Hiszpańskie "nursery rhymes"
  186. Hiszpański - z jaką wymową mówicie?
  187. Hiszpański potoczny, czyli to, co się mówi, a niekoniecznie widnieje w słowniku
  188. Słownik politycznej poprawności [FR]
  189. Slang francuski
  190. Nauka przez gry - włoski
  191. hiszpańskie SMS-y
  192. Promowanie języka francuskiego - Wasze sposoby
  193. Konkurs "10 słów, które mówią o Tobie" - język francuski
  194. Język francuski w 2010 r - rapport
  195. La chanson du jour (Piosenka dnia)
  196. Francuska muzyka Rn'B
  197. Certyfikat DELF
  198. Portugalski z Brazylii a portugalski z Portugalii
  199. Festival d'Avignon [fr]
  200. problemy z tłumaczeniem tekstów ekonomicznych (FR-PL)
  201. Hiszpańska wojna domowa
  202. Lazurowe wybrzeże-czy znacie piękniejsze miejsce?
  203. Certyfikaty z języka włoskiego
  204. "Aquí" i "acá"; "allí" i "allá"
  205. życzenia po francusku
  206. Wolontariat z językiem hiszpańskim
  207. Wydarzenia dnia [ES]
  208. Piłka ręczna w wydaniu romańskim
  209. Włoskie filmy kostiumowe :)
  210. Gdybym miał/miała nauczyć się włoskiego dialektu?
  211. Cyberjęzyk po hiszpańsku
  212. Zapożyczenia hiszpańskie w języku polskim
  213. Przygotowanie do matury międzynarodowej
  214. Francuskie Eventy w Domu Bretanii, Poznań
  215. "Cień wiatru" po francusku i portugalsku
  216. Podobne znaczenie: mi chica=mi novia?
  217. Jeśli lubicie dyktanda [FR]
  218. Mistrzowie wśród tłumaczy
  219. "Adieu, Mademoiselle"
  220. 40 lat minęło - małe co nieco o "Chespirito"
  221. Polityczna poprawnosc w jezyku francuskim
  222. Argentyńscy desaparecidos
  223. Marguerite Duras
  224. Praca dla Polki w Ekwadorze :)
  225. "Spóźnieni kochankowie" po hiszpańsku?
  226. Śmieszne lub nie wpadki językowe
  227. Studia w Hiszpanii
  228. Polsko-francuska terminologia myśliwska
  229. Polskie gry, zabawy, tradycje we Francji
  230. Miłość na językach- o uczuciach po francusku
  231. Argentyński czy jeszcze hiszpański?
  232. Słowa i zwroty "odruchowe"
  233. SIGLES ET ACRONYMES - jako problem tłumaczeniowy. Znaczenia, sposoby tłumaczenia.
  234. Znając który język język romański najłatwiej nauczyć się kolejnego?
  235. Wprowadzanie francuskich znaków - Word
  236. Etymologia wyrażeń w języku francuskim
  237. Hiszp - natura (słownicwto)
  238. W sądzie po hiszpańsku/ en el juzgado
  239. Hiszpański meksykański
  240. Expresiones coloquiales - zdrowie
  241. Regionalizmy w języku francuskim
  242. Tłumaczenia tekstów sakralnych, religijnych - język francuski
  243. Francuski w informatyce
  244. strony internetowe z darmowymi ebookami
  245. Zbędne wtrącenia i nadużycia słów w j.francuskim
  246. chęć do nauki języków obcych u Hiszpanów (i nie tylko)
  247. OuLiPo - twórczość Queneau - nieprzetłumaczalna?
  248. Okropne błędy ortograficzne u Latynosów!
  249. PWN Idiomy pol-hiszp
  250. Pochodzenie hiszpańskich nazw dni tygodnia