PDA

View Full Version : Język angielski


Strony : [1] 2 3 4 5 6 7 8

  1. Zabawne tłumaczenia idiomów (Ponglish)
  2. Zaimek osobowy "you"
  3. Varieties of British English - dla fanów
  4. Książki o stylistyce języka angielskiego
  5. Kłopotliwe formy osobowe
  6. Kalki językowe
  7. Anglisto – co czytasz na co dzień?
  8. Tłumaczenie tekstów napisanych w Middle English
  9. Akcenty i dialekty w jęz. angielskim
  10. Seria IN USE Cambridge
  11. Medical English
  12. Aren't oraz weren't
  13. Odmiany języka angielskiego
  14. Angielski - najtrudniejszy język do tłumaczenia???
  15. Skróty w SMS-ach i wiadomościach email
  16. Samokontrola - jak poradzić sobie z powtarzającymi się błędami
  17. Tłumaczenie słowa weekend
  18. "I was like...", "he's like..." przed cytatem
  19. American vs. British
  20. Gramatyka opisowa- proszę o pomoc
  21. Język używany w wiadomościach SMS - SMS language, texting language
  22. Kreatywna słowotwórczość
  23. Slang w języku angielskim
  24. Ćwiczenia
  25. Materiały do nauki business english
  26. Najlepsza anglistyka w Polsce
  27. Końcówki, przedrostki, słowotwórstwo w języku angielskim
  28. Gramatyka opisowa
  29. Jak wykorzenić złe nawyki tłumaczeniowe/językowe
  30. Słownik amerykańsko - polski (american english)
  31. Niedoprecyzowania w zdaniu
  32. Audiobooki - język angielski
  33. Trudności w nauce języka angielskiego
  34. Rozmowa kwalifikacyjna
  35. Konwersacje z native speakerem
  36. Dialektologia
  37. Błędy popełniane przez Polaków w języku angielskim
  38. Interpunkcja w angielskim
  39. Motywowanie do nauki angielskiego
  40. Coś tu chyba jest nie tak!
  41. George W. Bush speaking :)
  42. Niekonwencionalne metody uczenia się
  43. Szkoły korespondencyjne
  44. Zjawisko "accidental gaps" w j. angielskim
  45. Tłumaczenie poziomu edukacji na angielski.
  46. Programy do nauki słownictwa
  47. Język angielski jako lingua franca
  48. Język angielski zmienia się...
  49. Skuteczne metody waszego nauczyciela angielskiego ;P
  50. Czym jest Black English
  51. Angielskie "poszłem"
  52. Programy do nauki angielskiego
  53. Gdzie się uczyć w Poznaniu?
  54. Poziom znajomości j.angielskiego, ocena ogólna
  55. Zapożyczenia obcojęzyczne w angielskim
  56. Piosenki jako narzędzie do nauki
  57. Nauczanie dzieci
  58. Podręcznik do samodzielnej nauki
  59. Stocks vs. shares
  60. Kursy angielskiego za granicą
  61. Akcenty irlandzkie
  62. Brytyjski akcent? Marzenie...
  63. Konwersacje - prośba o pomoc
  64. Subtelne różnice - word of the day vol 2 :)
  65. Gramatyka kontrastywna
  66. Zmiany w leksykonie języka angielskiego, modernizacja, uskrótowienie
  67. Midatlantic English
  68. Jak w CV określać znajomość języka ?
  69. Audycje radiowe
  70. Specjalizacja edytorska
  71. Angielski w szkołach w UE
  72. ZBiR - jak tłumaczyć?
  73. Work and travel - wyjazdy wakacyjne
  74. Prawo spółek-słownictwo
  75. Buzzwords
  76. Nauka a skype
  77. Clefts/pseudo-clefts w języku mówionym
  78. Nauka obcokrajowców angielskiego
  79. Nabycie uprawnień do nauczania
  80. Tłumaczenie - Puszczaków z nad Narwii sposoby na życie
  81. Pytanie
  82. Przysłowia...
  83. Różnice w Phrasal Verbs w zależności od pochodzenia: UK lub Ameryka
  84. "Doświadczony" anglista
  85. Historia Anglii i USA w filmach i książkach
  86. Różnica między shop a store
  87. Nauka poprzez kontrast/podobieństwo
  88. Z drugiej strony
  89. Kurs języka prawniczego
  90. Tłumaczenie: Regulamin korzystania z serwisu
  91. Tłumaczenie imion królewskich
  92. Element wykończenia
  93. Podróże po krajach anglojęzycznych
  94. Tłumaczenie nazw własnych
  95. Zmienny akcent w języku angielskim, amerykańskim
  96. Pochodzenie słów
  97. Merry Christmas everyone
  98. Angielski przez gg
  99. angielski metodą SITA
  100. Słowniki do nauki języka prawniczego
  101. Zdrobnienia w języku angielskim
  102. Wyrazy o dwóch przeciwstawnych znaczeniach
  103. Różnice pomiędzy amerykańskim a brytyjskim angielskim?
  104. korepetycje- przyswajanie struktur gramatycznych
  105. Zabawki interaktywne
  106. Streszczenie artykułu: Nowe zjawisko językowe - "język polonijny"
  107. Tłumaczenie: dane firmy
  108. Fabularnie o Wielkiej Brytanii
  109. Tłumaczenie tytułów
  110. Tłumaczenie ze szkolnych zeszytów = dobre żarty
  111. Słowa, które wchodzą do języka są uznane za poprawne gdy pojawią się w prasie
  112. egzaminy KET czy PET- po co?
  113. English online?
  114. "Literatura błędów"
  115. "Kwiatki" tłumaczeniowe
  116. Zgrubienia
  117. Jak zachęcić dziecko do nauki języków obcych?
  118. ćwiczenia szybkie do przygotowania
  119. Najlepsze seriale brytyjskie
  120. Nauka angielskiego przez fora internetowe
  121. Angielszczyzna amerykańska
  122. Wyrażenia nie mające swoich odpowiedników w języku docelowym
  123. Jak przekonać ludzi do angielskiego?
  124. Czy ktoś wziął Was za native speakera?
  125. Dobre kabarety angielskie
  126. Akcenty w Anglii i USA
  127. Neologizmy z filmów/ książek, które przeszły do języka codziennego
  128. Popular expressions used in the U.S.
  129. obcokrajowcy a znajomość języka angielskiego
  130. Błędy w tłumaczeniach w życiu codziennym
  131. Najtrudniejsze angielskie słowa
  132. Przydatne lub ciekawe strony
  133. Sposoby na naukę języka
  134. Informacje w języku angielskim.
  135. Język angielski dla nieruchomistów
  136. Metody nauki języka angielskiego dla dziecka 1-3
  137. Fałszywi przyjaciele
  138. programy do nauki
  139. Oink oink! - onomatopeje
  140. Nauka do CAE - co polecacie ???
  141. Biblioteczka tłumacza
  142. Akcenty - Sonda
  143. Długa droga do zostania tłumaczem przysięgłym
  144. Akcent a aktorstwo
  145. Anglistyka czy amerykanistyka
  146. Monty Python
  147. Chemistry in English
  148. Jak uczyć?
  149. Historia
  150. Merry Christmas
  151. Idiomy i powiedzenia w brytyjskich dialektach
  152. Skróty
  153. CELTA- a lie or not?
  154. Fifteen, przymiotnik czy liczebnik
  155. Najdziwniejsze tłumaczenia angielskich tytułów filmowych.
  156. Certyfikaty z języka angielskiego
  157. Vademecum tłumacza - wskazówki redakcyjne dla tłumaczy
  158. Zasady odmiany nazwisk angielskich
  159. Tłumaczenie polskich nazw geograficznych na język angielski
  160. Uprawnienia do tłumaczenia
  161. Londyn
  162. 'Cession' czy 'session'? Słowa niemalże identyczne w pisowni, ale o różnym znaczeniu
  163. Angielskie przysłowia
  164. Nie studiuję filologii
  165. Lingua Franca Core
  166. Język angielski z seriali
  167. Memorizing Shakespeare
  168. tłumaczenie z uwzględnieniem różnic kulturowych
  169. Wasze ulubione wulgaryzmy
  170. Tłumaczenie polskich nazw szkół na angielski
  171. Polacy mówią po angielsku z rosyjskim akcentem
  172. Etymologia idiomów angielskich
  173. Słowniki PL>ENG, ENG>PL
  174. BEC - przydatne po "języku biznesu"?
  175. Joseph Conrad
  176. Słownictwo związane ze świętami
  177. Cytaty z książek w języku angielskim
  178. Świąteczne rymowanki angielskie
  179. Przedszkola językowe - strzał w dziesiątkę czy pomyłka?
  180. Angielskie życzenia na Boże Narodzenie i Nowy Rok :)
  181. Błędna wymowa w reklamach
  182. Jak uczyć języka pisanego?
  183. Darmowe strony internetowe do nauki angielskiego
  184. problemy z nauka języka angielskiego
  185. trudny język literacki
  186. anglista-co powinien wiedzieć?
  187. Kiedy zacząć naukę języka angielskiego?
  188. Wakacyjne obozy językowe
  189. Polsko-angielski wprost z UK
  190. Stawka dla tłumacza (nie przysięgłego)- na zlec. prokuratury
  191. stronka z filmami
  192. Różnice w wymowie słów zapożyczonych przez anglistów i nieanglistów
  193. Internetowe kursy języka angielskiego
  194. najlepsze strony dla nauczycieli języka angielskiego
  195. Z Prus? Spruce!
  196. Wtrącenia angielskie w angielskich wypowiedziach.
  197. Język walijski - gdzie w Polsce można się go uczyć
  198. angielskie RADIO on-line
  199. Jak się nauczyć amerykańskiego akcentu?
  200. Książki przy nauce języka biznesowego
  201. Słownictwo kryminalistyczne
  202. Gra słów - ulubione angielskie kalambury
  203. Polecane książki dla dzieci w języku angielskim
  204. Śmieszne tłumaczenia
  205. Dlaczego ludzie boją się mówić po angielsku?
  206. Anne Boleyn - winna czy niewinna?
  207. Ciekawe porównania "as... as/ like"
  208. Angielski w żłobku
  209. Szkoły językowe- Wasze doświadczenia
  210. Najlepsze tłumaczenie tytułów książek
  211. Zajecia z translacji na studiach
  212. Najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia
  213. jak przygotować się do tlumaczeń przysięgłych?
  214. Język angielski w Kanadzie, UK i Ameryce - różnice
  215. Najpopularniejsze słowo na świecie?
  216. Książki których jeszcze nie przetłumaczono
  217. Problem Polaków z tłumaczeniem wulgaryzmów
  218. Przejawy seksizmu w angielskim
  219. Piosenki do nauki angielskiego
  220. Poziom znajomości języka obcego w CV - bolesne zderzenie z brutalną rzeczywistością
  221. Powieści na zajęciach z literatury amerykańskiej
  222. translatoryka czy lingwistyka??
  223. Słownik terminów politycznych/politologicznych
  224. Aj law juuu czyli angielski w wykonaniu polskich piosenkarek/arzy?
  225. Proszę o pilną pomoc z bibliography!
  226. short vs. vertically challenged
  227. Ile morfemów w "confusing"?
  228. Jaka stawka za korektę
  229. Francuskie wyrażenia w angielskim
  230. Humaniści przeciwko anglojęzycznym publikacjom
  231. Polska wymowa angielskich słów w mediach
  232. do tłumaczy pracujacych w zawodzie
  233. jak się uczyc
  234. Pozycja przysłówków częstotliwości w zdaniu
  235. Skype w pracy
  236. Skrótowce
  237. Śmieszne filmiki po angielsku
  238. Wyrazy, które zmieniły swoje znaczenie z biegiem czasu, j. angielski
  239. Business English Idioms
  240. Czasopisma dla nauczycieli
  241. Język angielski w pracy - wymagany, a czy używany?
  242. Nauczanie krewnych
  243. "Koksownik" po angielsku czyli zima w Polsce a obcokrajowcy.
  244. Filmy, których można użyć na zajęciach
  245. angielski specjalistyczny
  246. Czy warto wyjeżdzac
  247. Fajny artykuł :)
  248. Kolory w języku angielskim
  249. Znajomość języka angielskiego u Waszych partnerów
  250. Listening excercises