PDA

View Full Version : Krzywym piórem


  1. Zabawne podejście do "word for word translation"
  2. Tłumaczenie konsekutywne
  3. Last Christmas
  4. Karta Tłumacza Polskiego
  5. Tłumaczenie z niemieckiego
  6. English is Tough Stuff :)
  7. Tłumaczenia wg Stuhra
  8. More Tongue Twisters
  9. English jokes
  10. The difference a little punctuation makes
  11. 1970 and 2000
  12. Good Writing Advice
  13. Stop redundancy
  14. A joke about Porch
  15. Jokes in English
  16. Tłumaczenia humoru
  17. English joke
  18. Żarcik interpunkcyjny
  19. Stop redundancy
  20. Nic tylko boki zrywać
  21. Jokes cd.
  22. Blondie - joke
  23. Kopularne plaże i zdeformowani ludzie - fatalnie śmieszne tłumaczenia
  24. PKP English
  25. Dom, Tom i Jack
  26. Zabawa trwa
  27. Bill Gates jokes
  28. Żarcik o facecie
  29. Żenujący dowcip prowadzącego
  30. You know you're from Poznań...
  31. Śmieszne filmy
  32. Translating the cat talk
  33. Mądre Powiedzonka
  34. Uczelnia wyższa
  35. Żarty brytyjskie i amerykańskie
  36. Angielskie idiomy
  37. Ray William Johnson
  38. Monty Python - uwaga na motywacje tłumaczy
  39. Ciekawe tłumaczenia filmów
  40. Zrozumieć obcokrajowca
  41. Funny mistranslations
  42. Could you please repeat?
  43. Zabawne historie
  44. Język ojczysty z nowej perspektywy
  45. Zabawne pomyłki i przejęzyczenia
  46. Stereotypy narodowościowe na wesoło
  47. Nauka angielskiego w programie La Hora Chanante
  48. Halloween, czyli wpadki tłumaczeniowe:)
  49. Brytyjski Humor
  50. Chuck Almighty - dowcipy o Chucku Norrisie
  51. No to robimy Humor Amerykański!!!
  52. Gesty,gesty, gesty
  53. Żarty lingwistyczne
  54. Cyanide & Happiness
  55. A bit of Fry & Laurie :)
  56. Kwiatki Św. Hieronima
  57. Polak, Rusek i Niemiec...
  58. Nonsensopedia :)
  59. Najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia
  60. RU anegdoty o tłumaczach
  61. Najśmieszniejsze tłumaczenia translatorów
  62. Reklamy i dubbing
  63. Słownictwo erotyczne
  64. "Namba wan jesus man" - Zapożyczenia z j. angielskiego w językach egzotycznych.
  65. Ale wtopa!
  66. Tongue twisters - łamańce językowe
  67. Anegdoty z życia wzięte
  68. Piosenki francuskie i nie tylko
  69. Zwierzęta domowe a języki
  70. Stand Up Performers- mój typ: Chris Rock
  71. Przecinek a życie?
  72. Bałkany na wesoło
  73. Jak sprawdzić, czy twoje tłumaczenie jest dobre
  74. How are you?
  75. Z wizytą w stoczni
  76. Żarty rysunkowe
  77. Angielski po rosyjsku
  78. 24 Angielskie akcenty.
  79. Reklama-ciąg dalszy- niedostosowanie kulturowe
  80. Zbiór gier słownych
  81. Historia języka angielskiego
  82. A Bit of Fry and Laurie
  83. Miejskie legendy z kraju i ze świata
  84. Niewybaczalne błędy tłumacza
  85. Europe English
  86. Stand up
  87. Bad translator
  88. Czy macie jakieś tłumaczenie, które źle wspominacie? A może jakieś wam się podobało?
  89. Śmiać się czy płakać?- praca tłumacza
  90. Jak telefony poprawiają swoich właścicieli
  91. Putin na wesoło
  92. Śmieszne obrazki
  93. My First Dictionary - bardzo czarny humor
  94. Polangielska nowomowa
  95. Tłumaczenie oficera Crabtree
  96. Wpadki tłumaczeniowe
  97. Czego nie należy robić w innych kręgach kulturowych
  98. Test du petit cochon - test małej świnki
  99. Historia języka angielskiego w 10 minut
  100. Poczucie humoru w krajach skandynawskich i bałtyckich
  101. Sztafeta opowiadaniowa
  102. Włoski dowcip - qualcosa da ridere :))))))
  103. Demotwatory po niemiecku
  104. Test na pamięć
  105. Zrozumieć Brytyjczyków
  106. Dana Carvey - brokułki
  107. Ja dać ogłoszenie o prace dla Polska
  108. Historia Serbii - wersja Facebookowa
  109. Humor żydowski
  110. Jak to Irish Independent uczy rodaków-kibiców polskiego
  111. Gafy językowe - zdarzyły Wam się jakieś?
  112. Kabarety o tłumaczeniu
  113. Francuski angielski
  114. Ugly Americans - serial
  115. Début de l'Alstom Open de France, les jeunes français sont prêt...
  116. Koszmarki tłumaczeniowe, humor
  117. Poważne wpadki
  118. Krzywym okiem o zbytniej dosłowności w tłumaczeniach
  119. Zabawne wierszyki, gra słów i skojarzeń
  120. Na pewno każdy z Was to zna - Barańczak
  121. El Jueves
  122. Al Yankovic
  123. Danny Bhoy - genialny brytyjski komik
  124. Stadion "Baywatch" Narodowy
  125. Studenccy Milionerzy
  126. Lepszy (?) model Britney Spears :P
  127. Catherine Tate Interpreter
  128. Adam Hills on language
  129. Blagues:) czyli żarty po francusku
  130. Dowcipy filologiczne
  131. Netherlands czy Holland?
  132. Dowcipy absurdalne
  133. Moje doświadczenia - naprawdę złe tłumaczenie
  134. Francuzi i Belgowie
  135. Przejęzyczenia obcokrajowców
  136. Brytyjskie seriale/odcinki seriali/skecze związane z angielską wymową obcokrajowców
  137. Prima aprilis
  138. Anegdoty po rosyjsku
  139. Mucholand Drive ;)
  140. 3 edycja "Top Model" a znajomość j. ang uczestniczek
  141. Gagi - śmieszne sytuacje językowe
  142. Humor z zeszytów - czyli smieszne tłumaczenia uczniów
  143. Kabaret, czyli jak poznać różne dialekty
  144. Śmieszne powiedzonka, przysłowia, teksty
  145. Bareizm jest wszędzie
  146. Żarty i kawały po angielsku
  147. Dowcipy o narodach słowiańskich
  148. Humor jako cecha narodów
  149. Najpopularniejsze nazwiska w podręcznikach do nauki języków obcych (fran., ang.,etc.)
  150. 100 najzabawniejszych słów w języku angielskim
  151. Przeczytaj zanim napiszesz w dziale "Krzywym piórem"
  152. Aforyzmy o tłumaczeniach ;)
  153. Najśmieszniejsze tańce ludowe
  154. Typowe błędy językowe popełniane przez Polaków - kalka językowa
  155. Zabawne i ciekawe filmy dokumentalne
  156. Zabawne tłumaczenia z języka angielskiego na polski
  157. Polskie akcenty na Świecie
  158. Dowcipy
  159. Z anglopolo na frankopolo - tłumaczenie tekstu piosenki
  160. Polskie słowa trudne do wymówienia dla cudzoziemców
  161. Efekty nieznajomości kontekstu przy tłumaczeniu krótkich fraz
  162. zabawne pierwsze doświadczenie
  163. tekst na słuch
  164. Humor Brytyjski a Polski
  165. Tłumacz jest wiecznie głodny? :)
  166. żarciki - polonistyka
  167. Potyczki językowe
  168. Ech ten polski język! Śmieszne historie?
  169. Najtrudniejszy język świata
  170. Jak braki w rozumieniu języka angielskiego mogą zepsuć urlop
  171. Scots in elevator - video
  172. Czasami chęci to za mało by zostać tłumaczem - video
  173. Fin w Saunie
  174. Polskie słowa śmieszne dla obcokrajowców
  175. Łacina
  176. Język oknem na świat
  177. Tłumacznie żartów w praktyce - Sir Ken Robinson
  178. Święta
  179. Christmas songs
  180. Coś do śmiechu :)